II Samuel 15:22

Então Davi disse a Itai: Vem pois, e passa adiante. Assim, passou Itai, o geteu, e todos os seus homens, e todas as crianças que havia com ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

David said to Ittai, "Go ahead, march on." So Ittai the Gittite marched on with all his men and the families that were with him.

New International Version

Então Davi concordou com Itai e lhe disse: ´Vem e passa adiante!` E Itai, o giteu, marchou, na companhia de todos os soldados do rei e com as famílias que estavam com ele.

King James Atualizada

Então Davi disse a Itai: "Está bem, pode ir adiante". E Itai, o giteu, marchou, com todos os seus soldados e com as famílias que estavam com ele.

Nova Versão Internacional

Então Davi disse a Itai: - Vá e passe adiante. E assim passaram adiante Itai, o geteu, todos os seus homens e todas as crianças que estavam com ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então David disse a Ithai, vem pois e passa a diante: assim Ithai e Getheo passou, e todos seus varões e todas as crianças, que havia com elle.

1848 - Almeida Antiga

And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

American Standard Version

Então, disse Davi a Itai: Vai e passa adiante. Assim, passou Itai, o geteu, e todos os seus homens, e todas as crianças que estavam com ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And David said to Ittai, Go forward, then. And Ittai the Gittite went on, with all his men and all the little ones he had with him.

Basic English Bible

Então disse Davi a Itai: Vai, pois, e passa adiante. Assim passou Itai, o giteu, e todos os seus homens, e todos os pequeninos que havia com ele.

Almeida Recebida

- Muito bem! - respondeu Davi. - Então passe adiante! Itai foi em frente com todos os seus homens e os seus dependentes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, Davi disse a Itai: Vem, pois, e passa adiante. Assim, passou Itai, o geteu, e todos os seus homens, e todas as crianças que havia com ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Davi respondeu: ´Muito bem, venha conosco`. E Itai, todos os seus homens e suas famílias acompanharam Davi.

Nova Versão Transformadora

II Samuel 15

Tendo pois saído o rei com todo o povo a pé, pararam num lugar distante.
E todos os seus servos iam a seu lado como também todos os quereteus e todos os peleteus: e todos os geteus, seiscentos homens que vieram de Gate a pé, caminhavam diante do rei.
Disse pois o rei a Itai, o geteu: Por que irias tu também conosco? Volta, e fica-te com o rei, porque estranho és, e também te tornarás a teu lugar.
Ontem, vieste, e te levaria eu hoje conosco a caminhar? Pois força me é ir aonde quer que puder ir: volta, pois, e torna a levar teus irmãos contigo, com beneficência e fidelidade.
Respondeu porém Itai ao rei, e disse: Vive o Senhor, e vive o rei meu senhor, que no lugar em que estiver o rei meu senhor, seja para morte seja para vida, aí certamente estará também o teu servidor.
22
Então Davi disse a Itai: Vem pois, e passa adiante. Assim, passou Itai, o geteu, e todos os seus homens, e todas as crianças que havia com ele.
E toda a terra chorava a grandes vozes, passando todo o povo: também o rei passou o ribeiro de Cedrom, e passou todo o povo na direção do caminho do deserto.
Eis que também Zadoque ali estava, e com ele todos os levitas que levavam a arca do concerto de Deus; e puseram ali a arca de Deus; e subiu Abiatar, até que todo o povo acabou de sair da cidade.
Então disse o rei a Zadoque: Torna a levar a arca de Deus à cidade; que, se achar graça nos olhos do Senhor, ele me tornará a trazer para lá, e me deixará ver a ela e a sua habitação.
Se porém disser assim: Não tenho prazer em ti; eis-me aqui, faça de mim como parecer bem aos seus olhos.
Disse mais o rei a Zadoque, o sacerdote: Não és tu porventura o vidente? torna pois em paz para a cidade, e convosco também vossos dois filhos, Aimaás, teu filho, e Jônatas, filho de Abiatar.