I Cronicas 10:8

E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.

Nova Versão Internacional

No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.

Nova Versão Transformadora

E foi que o dia seguinte, vindo os Philisteos a despojar os mortos: achárão a Saul, e a seus filhos, estirados nas montanhas de Gilboa.

1848 - Almeida Antiga

No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos acharam Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.

Almeida Recebida

No dia seguinte à batalha final, quando os filisteus foram saquear a cidade e os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.

King James Atualizada

Now the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his sons dead in Mount Gilboa.

Basic English Bible

The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.

New International Version

And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.

American Standard Version

I Cronicas 10

E a peleja se agravou contra Saul, e os frecheiros o acharam: e temeu muito aos frecheiros.
Então disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela; para que porventura não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a espada, e se lançou sobre ela.
Vendo pois o seu escudeiro que Saul estava morto, também ele se lançou sobre a espada, e morreu.
Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
E, vendo todos os homens de Israel, que estavam no vale, que haviam fugido, e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades, e fugiram: então vieram os filisteus, e habitaram nelas.
08
E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
E o despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos filisteus em redor, para o anunciarem a seus ídolos e ao povo.
E puseram as suas armas na casa do seu deus, e a sua cabeça fixaram na casa de Dagom.
Ouvindo pois toda a Jabes de Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
Então todos os homens belicosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul, e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabez; e sepultaram os seus ossos debaixo dum carvalho em Jabez, e jejuaram sete dias.
Assim morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar.