Assim se fortificou Jotão, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, Jotão se foi tornando mais poderoso, porque dirigia os seus caminhos segundo a vontade do Senhor, seu Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim se fortificou Jotão, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor, seu Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, Jotão se tornou cada vez mais poderoso, porque dirigia os seus caminhos segundo a vontade do Senhor, seu Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Jotão foi ficando cada vez mais poderoso porque seguia fielmente a vontade do Senhor, seu Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jotão tornou-se cada vez mais poderoso, pois andava firmemente segundo a vontade do Senhor, o seu Deus.
Nova Versão Internacional
O rei Jotão se tornou poderoso porque teve o cuidado de viver em obediência ao Senhor, seu Deus.
Nova Versão Transformadora
Assim Jotham se fortificou: porque endereçou seus caminhos perante Jehovah seu Deos.
1848 - Almeida Antiga
Assim Jotão se tornou poderoso, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.
Almeida Recebida
Assim, o rei Jotão foi se tornando mais poderoso e respeitado, porquanto dirigia os seus passos segundo o caminho e a vontade de Yahweh, o SENHOR, seu Deus.
King James Atualizada
So Jotham became strong, because in all his ways he made the Lord his guide.
Basic English Bible
Jotham grew powerful because he walked steadfastly before the Lord his God.
New International Version
So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Jehovah his God.
American Standard Version
Comentários