Jo 24:1

VISTO que do Todo-poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?

New International Version

´Por que o Todo-Poderoso não estabelece um tempo de julgamento geral sobre a terra? E por que os que o conhecem sequer sabem quando esse dia chegará?

King James Atualizada

"Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?

Nova Versão Internacional

PORQUE do Todopoderoso se não encubririão os tempos: pois que os que o conhecem, não vêm seus dias?

1848 - Almeida Antiga

´Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?

American Standard Version

Why are times not stored up by the Ruler of all, and why do those who have knowledge of him not see his days?

Basic English Bible

Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? E por que os que o conhecem não veem os seus dias?

Almeida Recebida

Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?

Nova Versão Transformadora

´Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar, um dia para fazer justiça aos que são dele?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Visto que do Todo-Poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 24

01
VISTO que do Todo-poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?
Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
Levam o jumento do órfão; tomam em penhor o boi da viúva.
Desviam do caminho os necessitados; e os miseráveis da terra juntos se escondem.
Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos.
No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.