Salmos 53:1

DISSE o néscio no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, e têm cometido abominável iniquidade: não há ninguém que faça o bem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Diz o insensato no seu coração: Não há Deus. Corrompem-se e praticam iniquidade; já não há quem faça o bem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse o néscio no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido e têm cometido abominável iniquidade; não há ninguém que faça o bem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Diz o insensato no seu coração: ´Não há Deus.` Corrompem-se e praticam iniquidade; já não há quem faça o bem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os tolos pensam assim: ´Para mim, Deus não tem importância.` Todos são corruptos e cometem injustiças horríveis; não há uma só pessoa que faça o bem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Diz o tolo em seu coração: "Deus não existe! " Corromperam-se e cometeram injustiças detestáveis; não há ninguém que faça o bem.

Nova Versão Internacional

Os tolos dizem em seu coração: ´Não há Deus`. São corruptos e praticam o mal; nenhum deles faz o bem.

Nova Versão Transformadora

[Instrucção de David, para o Cantor mór, sobre Machalath. ] DIZ o louco em seu coração; não ha Deos: se corrompem, e cometem abominavel iniquidade, ja ninguem ha que faça bem.

1848 - Almeida Antiga

Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Corromperam-se e cometeram abominável iniquidade; não há quem faça o bem.

Almeida Recebida

Ao mestre de música. De acordo com a melodia solene de mahalat. Um poema sacro de Davi. Imagina o tolo em seu íntimo: ´Deus não existe!` Corrompemse e praticam iniquidade; já não há quem faça o bem.

King James Atualizada

<To the chief music-maker; put to Mahalath. Maschil. Of David.> The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.

Basic English Bible

?For the director of music. According to mahalath. Title: Probably a musical term A maskil Title: Probably a literary or musical term of David.?
The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.

New International Version

For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David. The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.

American Standard Version

Salmos 53

01
DISSE o néscio no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, e têm cometido abominável iniquidade: não há ninguém que faça o bem.
Deus olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Acaso não têm conhecimento estes obreiros da iniquidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão? eles não invocam a Deus.
Eis que se acharam em grande temor, onde temor não havia, porque Deus espalhou os ossos daquele que te cercava; tu os confundiste, porque Deus os rejeitou.
Oh! se de Sião já viesse a salvação de Israel! Quando Deus fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.