Isaias 60:19

Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o Senhor será a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o Senhor, serei para sempre a sua luz, e a minha glória brilhará sobre você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.

Nova Versão Internacional

´Você não precisará do brilho do sol durante o dia, nem da claridade da lua durante a noite, pois o Senhor será sua luz eterna; seu Deus será sua glória.

Nova Versão Transformadora

Nunca mais te servirá o Sol para luz do dia, nem com seu resplandor a Lua te alumiará: mas Jehovah serã tua perpetua luz, e teu Deos teu ornamento.

1848 - Almeida Antiga

Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.

Almeida Recebida

Não terás mais a necessidade do sol para fornecer a luz do dia; nem precisarás do brilho do luar, porquanto Yahweh será a tua luz para sempre, e o teu Deus será a tua glória e teu esplendor eternamente.

King James Atualizada

The sun will not be your light by day, and the moon will no longer be bright for you by night: but the Lord will be to you an eternal light, and your God your glory.

Basic English Bible

The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.

New International Version

The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but Jehovah will be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

American Standard Version

Isaias 60

Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
Em vez do desprezo e do aborrecimento a que foste votada, de modo que ninguém passava por ti, te porei uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração.
E mamarás o leite das nações, e te alimentarás aos peitos dos reis; e saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Possante de Jacó.
Por cobre trarei ouro, e por ferro trarei prata, e por madeira bronze, e por pedras ferro: e farei pacíficos os teus inspetores e justos os teus exatores.
Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, de desolação ou destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás salvação, e às tuas portas louvor.
19
Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão.
E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo um povo grandíssimo: eu, o Senhor, a seu tempo o farei prontamente.