Porque as suas malhadas pacíficas serão desarraigadas, por causa do furor da ira do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
American Standard Version
And there is no sound in the fields of peace, because of the burning wrath of the Lord.
Basic English Bible
E as suas malhadas pacíficas são reduzidas a silêncio, por causa do furor da ira do Senhor.
Almeida Recebida
Porque as suas malhadas pacíficas serão devastadas, por causa do brasume da ira do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Campos tranquilos serão devastados pela ira ardente do Senhor.
Nova Versão Transformadora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque as suas malhadas pacíficas serão desarraigadas por causa do furor da ira do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.
New International Version
Os pastos outrora tranquilos estão arrasados por causa do fogo da ira do SENHOR.
King James Atualizada
Os pastos tranqüilos estão devastados por causa do fogo da ira do Senhor.
Nova Versão Internacional
Porque suas pacificas malhadas serão desarraigadas, por causa do furor da ira de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Porque as pastagens tranquilas serão devastadas, por causa do furor da ira do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários