E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes bem; e os plantarei nesta terra certamente, com todo o meu coração e com toda a minha alma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Alegrar-me-ei por causa deles e lhes farei bem; plantá-los-ei firmemente nesta terra, de todo o meu coração e de toda a minha alma.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes bem; e os plantarei nesta terra certamente, com todo o meu coração e com toda a minha alma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Terei alegria em lhes fazer o bem, e os plantarei firmemente nesta terra, de todo o meu coração e de toda a minha alma.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Terei prazer em lhes fazer o bem e com todo o meu coração e com toda a minha alma deixarei que fiquem morando nesta terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Terei alegria em fazer-lhes o bem, e os plantarei firmemente nesta terra de todo o meu coração e de toda a minha alma. Sim, é o que farei.
Nova Versão Internacional
Terei alegria em lhes fazer o bem e os plantarei nesta terra firmemente, de todo o coração.
Nova Versão Transformadora
E alegrar-me-hei delles, fazendolhes bem: e pranta-los-hei nesta terra fielmente, com todo meu coração, e com toda minha alma.
1848 - Almeida Antiga
E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes o bem; e os plantarei nesta terra, com toda a fidelidade do meu coração e da minha alma.
Almeida Recebida
Eu me alegrarei, fazendo-lhes o bem. E os plantarei com firmeza nesta terra, com toda a minha fidelidade e carinho.
King James Atualizada
And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith.
Basic English Bible
I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
New International Version
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
American Standard Version
Comentários