Jeremias 41:14

E todo o povo que Ismael levara cativo de Mizpá virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todo o povo que Ismael levara cativo de Mispa virou as costas, voltou e foi para Joanã, filho de Careá.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E todo o povo que Ismael levara cativo de Mispa virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todo o povo que Ismael havia levado cativo de Mispa virou as costas, voltou e foi para o lado Joanã, filho de Careá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí viraram e correram para o lado de Joanã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todo o povo que Ismael tinha levado como prisioneiro de Mispá se voltou e passou para o lado de Joanã, filho de Careá.

Nova Versão Internacional

Todos os prisioneiros de Mispá escaparam e começaram a ajudar Joanã.

Nova Versão Transformadora

E todo o povo que Ismael levara em cativeiro de Mizpa, virarão as costas e tornárão-se, e se passarão a Johanan, filho de Careah.

1848 - Almeida Antiga

E todo o povo que Ismael levara cativo de Mizpá virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.

Almeida Recebida

Todo o povo que Ismael tinha levado cativo da cidade de Mispá virou as costas e passou para o lado de Joanã, filho de Careá.

King James Atualizada

And all the people whom Ishmael had taken away prisoners from Mizpah, turning round, came back and went to Johanan, the son of Kareah.

Basic English Bible

All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.

New International Version

So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went unto Johanan the son of Kareah.

American Standard Version

Jeremias 41

E o poço, em que Ismael lançou todos os cadáveres dos homens que feriu por causa de Gedalias, é o mesmo que fez o rei Asa, por causa de Baasa, rei de Israel; foi esse mesmo que encheu de mortos Ismael, filho de Netanias.
E Ismael levou cativo a todo o resto do povo que estava em Mizpá; as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradão, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; levou-os cativos Ismael, filho de Netanias; e foi-se, para passar aos filhos de Amom.
Ouvindo pois Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos que estavam com ele, todo o mal que havia feito Ismael, filho de Netanias.
Tomaram todos os seus homens, e foram pelejar contra Ismael, filho de Netanias: e acharam-no ao pé das muitas águas que há em Gibeom.
E aconteceu que, vendo todo o povo, que estava com Ismael, a Joanã filho de Careá, e a todos os príncipes dos exércitos, que vinham com ele, se alegrou.
14
E todo o povo que Ismael levara cativo de Mizpá virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.
Mas Ismael, filho de Netanias escapou com oito homens de diante de Joanã, e se foi para os filhos de Amom.
Então tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos que estavam com ele, a todo o resto do povo que ele havia recobrado de Ismael, filho de Netanias, desde Mizpá, depois que tinha sido ferido Gedalias, filho de Aicão, e aos homens valentes de guerra, e às mulheres, e aos meninos, e aos eunucos que havia recobrado de Gibeom,
E partiram, indo habitar em Gerute-Quimã, que está perto de Belém, para dali entrarem no Egito,
Por causa dos caldeus; porque os temiam, por ter Ismael, filho de Netanias, ferido a Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei de Babilônia tinha posto sobre a terra.