Então saberão as nações, que ficarem de resto em redor de vós, que eu, o Senhor, tenho reedificado as cidades destruídas, e plantado o que estava devastado: eu, o Senhor, o disse, e o farei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then the nations around you that remain will know that I the Lord have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the Lord have spoken, and I will do it.'
New International Version
E, nesta época, as nações que restarem ao vosso redor saberão que Eu, Yahweh, reconstruí o que estava destruído e tornei exuberante o que estava arrasado. Eu, o SENHOR, assim profetizei, assim cumprirei!
King James Atualizada
Então as nações que estiverem ao redor de vocês e que subsistirem saberão que eu, o Senhor, reconstruí o que estava destruído e replantei o que estava arrasado. Eu, o Senhor, falei, e o farei`.
Nova Versão Internacional
Então saberão as gentes, que ficarem de resto do redor de vosoutros, que eu Jehovah reedifico as cidades destruidas, e replanto o assolado: eu Jehovah O fallei, e farei.
1848 - Almeida Antiga
Então as nações que tiverem restado ao redor de vocês saberão que eu, o Senhor, reconstruí as cidades destruídas e replantei o que estava abandonado. Eu, o Senhor, falei e eu o cumprirei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then the nations that are left round about you shall know that I, Jehovah, have builded the ruined places, and planted that which was desolate: I, Jehovah, have spoken it, and I will do it.
American Standard Version
Then the rest of the nations round about you will be certain that I the Lord am the builder of the places which were pulled down and the planter of that which was waste: I the Lord have said it, and I will do it.
Basic English Bible
Então as nações que ficarem de resto em redor de vós saberão que eu, o Senhor, tenho reedificado as cidades destruídas, e plantado o que estava devastado. Eu, o Senhor, o disse, e o farei.
Almeida Recebida
Então, as nações que tiverem restado ao redor de vós saberão que eu, o Senhor, reedifiquei as cidades destruídas e replantei o que estava abandonado. Eu, o Senhor, o disse e o farei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com isso, as nações vizinhas que restarem saberão que eu, o Senhor, reconstruí as ruínas e replantei onde estava deserto. Pois eu, o Senhor, falei e cumprirei o que prometi.
Nova Versão Transformadora
Então as nações vizinhas que sobrarem ficarão sabendo que eu, o Senhor, construí de novo as cidades destruídas e fiz novas plantações nas terras abandonadas. Eu, o Senhor, disse que ia fazer isso e farei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, saberão as nações que ficarem de resto em redor de vós que eu, o Senhor, tenho reedificado as cidades destruídas e plantado o que estava devastado; eu, o Senhor, o disse e o farei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários