Respondeu o rei, e disse: Percebo muito bem que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que o que eu sonhei me tem escapado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tornou o rei e disse: Bem percebo que quereis ganhar tempo, porque vedes que o que eu disse está resolvido,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Respondeu o rei e disse: Percebo muito bem que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que o que eu sonhei me tem escapado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei respondeu: - Bem percebo que vocês estão querendo ganhar tempo, porque sabem que o que eu disse está resolvido,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas o rei insistiu: - Eu sei o que vocês estão fazendo. Estão é procurando ganhar tempo porque sabem que já resolvi
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o rei respondeu: "Já descobri que vocês estão tentando ganhar tempo, pois sabem da minha decisão.
Nova Versão Internacional
O rei respondeu: ´Sei o que estão fazendo! Estão tentando ganhar tempo, pois sabem que falo sério quando digo:
Nova Versão Transformadora
Respondeo o Rei, e disse: conheço eu certamente, que vosoutros quereis ganhar tempo; porque vedes, que a palavra sahio de mim.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu o rei, e disse: Bem sei eu que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que a minha palavra é irrevogável.
Almeida Recebida
O rei, contudo, lhes declarou: ´Já percebi que, na verdade, quereis ganhar tempo, porquanto temeis o que decretei fazer-vos.
King James Atualizada
The king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed;
Basic English Bible
Then the king answered, "I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided:
New International Version
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.
American Standard Version
Comentários