Amos 3:5

Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma cousa?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Cai o pássaro num laço se não há nenhuma armadilha? Será que a armadilha do laço se desarma se nada foi apanhado?

Nova Versão Internacional

A ave é pega na armadilha se não houver isca? A armadilha se fecha se nada for apanhado?

Nova Versão Transformadora

Cahirá a ave no laço em terra, se não houver laço para ella? levantarse-ha o laço da terra, se nada houver prendido?

1848 - Almeida Antiga

Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? Levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?

Almeida Recebida

Cai o pássaro numa arapuca que não foi armada? Será que uma armadilha se desarma sem que nada tenha ficado preso dentro dela?

King James Atualizada

Is it possible for a bird to be taken in a net on the earth where no net has been put for him? will the net come up from the earth if it has taken nothing at all?

Basic English Bible

Does a bird swoop down to a trap on the ground when no bait is there? Does a trap spring up from the ground if it has not caught anything?

New International Version

Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is [set] for him? shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?

American Standard Version

Amos 3

OUVI esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a geração que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
De todas as famílias da terra a vós somente conheci; portanto, todas as vossas injustiças visitarei sobre vós.
Andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? levantará o leãozinho no covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
05
Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma cousa?
Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
Certamente o Senhor Jeová não fará cousa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Jeová, quem não profetizará?
Fazei ouvir isto nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede os grandes alvoroços no meio dela, e os oprimidos dentro dela.
Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.