Porventura por isso esvaziará a sua rede, e não deixaria de matar os povos continuamente?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?
New International Version
Contudo, continuará ele esvaziando a sua rede, e destruindo sem piedade as nações?
King James Atualizada
Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?
Nova Versão Internacional
Vazará pois porisso sempre sua naça? nem poupará de matar os povos continuamente?
1848 - Almeida Antiga
Mas será que ele continuará a esvaziar a sua rede? Será que continuará a matar os povos sem dó nem piedade?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?
American Standard Version
For this cause his net is ever open, and there is no end to his destruction of the nations.
Basic English Bible
Porventura por isso continuara esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
Almeida Recebida
Acaso, continuará, por isso, esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deixarás que permaneçam impunes? Continuarão a destruir cruelmente as nações?
Nova Versão Transformadora
Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porventura, por isso, esvaziará a sua rede e não deixaria de matar os povos continuamente?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários