Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus: eu sou o Senhor vosso Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus; eu sou o Senhor, vosso Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu sou o Senhor, o Deus que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus".
Nova Versão Internacional
Eu sou o Senhor, seu Deus, que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor, seu Deus`.
Nova Versão Transformadora
Eu Jehovah vosso Deos, que vos tirei da terra de Egypto, para a vós ser por Deos: Eu Jehovah vosso Deos.
1848 - Almeida Antiga
Eu sou o senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Almeida Recebida
Eu Sou o SENHOR, o Eterno, vosso Deus, que vos livrei da terra do Egito, para vos ser por Deus! Eu, Yahweh, vosso Deus!`
King James Atualizada
I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, so that I might be your God: I am the Lord your God.
Basic English Bible
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.'"
New International Version
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.
American Standard Version
Comentários