E não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos ? assim será também a vinda do Filho do homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e não o perceberam, senão quando veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e não o perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e eles nada perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem.
Nova Versão Internacional
Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem.
Nova Versão Transformadora
E não o conhecêrão, até que veio o diluvio, e os levou a todos; assim será tambem a vinda do Filho do homem.
1848 - Almeida Antiga
e não souberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim será também a vinda do Filho do homem.
Almeida Recebida
e as pessoas nem notaram, até que chegou o Dilúvio e levou a todos. Assim ocorrerá na vinda do Filho do homem.
King James Atualizada
And they had no care till the waters came and took them all away; so will be the coming of the Son of man.
Basic English Bible
and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man. New International Version
and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.
American Standard Version
Comentários