Deuteronomio 31:2

E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje: já não poderei mais sair e entrar: além disto, o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e disse-lhes: Sou, hoje, da idade de cento e vinte anos. Já não posso sair e entrar, e o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disso, o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele disse: - Hoje estou com cento e vinte anos de idade. Já não tenho forças para fazer o meu trabalho, e o Senhor me disse: ´Você não passará o Jordão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Já estou com cento e vinte anos e não posso mais dar conta do meu trabalho. Além disso, o Senhor Deus me disse que eu não vou atravessar o rio Jordão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Estou com cento e vinte anos de idade e já não sou capaz de liderá-los. O Senhor me disse: ´Você não atravessará o Jordão`.

Nova Versão Internacional

ele disse: ´Estou com 120 anos e já não sou capaz de conduzi-los. O Senhor me disse: ´Você não atravessará o rio Jordão`.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhes: de idade de cento e vinte annos eu sou hoje: ja mais não poderei sahir e entrar: alem disto Jehovah me disse: não passarás o Jordão.

1848 - Almeida Antiga

dizendo-lhes: Cento e vinte anos tenho eu hoje. Já não posso mais sair e entrar; e o Senhor me disse: Não passarás este Jordão.

Almeida Recebida

´Tenho hoje cento e vinte anos de idade e já não me sinto capaz de liderar-te. Além disso, o SENHOR me preveniu: ´Não atravessarás o Jordão!`

King James Atualizada

Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.

Basic English Bible

"I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The Lord has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'

New International Version

And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

American Standard Version

Deuteronomio 31

DEPOIS foi Moisés, e falou estas palavras a todo o Israel;
02
E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje: já não poderei mais sair e entrar: além disto, o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.
O Senhor teu Deus passará diante de ti; ele destruirá estas nações diante de ti, para que as possuas: Josué passará diante de ti, como o Senhor tem dito.
E o Senhor lhes fará como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra os quais destruiu.
Quando pois o Senhor vo-los der diante de vós, então com eles fareis conforme a todo o mandamento que vos tenho ordenado.
Esforçai-vos, e animai-vos; não temais, nem vos espanteis diante deles: porque o Senhor teu Deus é o que vai contigo: não te deixará nem te desamparará.
E chamou Moisés a Josué, e lhe disse aos olhos de todo o Israel: Esforça-te e anima-te; porque com este povo entrarás na terra que o Senhor jurou a teus pais lhes dar; e tu os farás herdá-la,