Josue 11:17

Desde o monte calvo, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, às raízes do monte de Hermom: também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Desde o monte Halac, escarpado, que se ergue na direção de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, no sopé do monte Hermom. Josué capturou todos os reis e os matou.

King James Atualizada

from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and put them to death.

New International Version

desde o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, no sopé do monte Hermom. Ele capturou todos os seus reis e os matou.

Nova Versão Internacional

desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também venceu todos os seus reis e os matou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Desdo monte calvo, que sube a Seir, até Baal Gad, no valle do Libano, ás raizes do monte de Hermon: tambem tomou todos seus reis, e os ferio, e os matou.

1848 - Almeida Antiga

desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

from mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and put them to death.

American Standard Version

desde o monte Calvo, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, às raízes do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

From Mount Halak, which goes up to Seir, as far as Baal-gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon: and all their kings he overcame and put to death.

Basic English Bible

desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.

Almeida Recebida

O território israelita se estendia agora desde o monte Halaque, que sobe em direção a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué capturou e matou todos os reis desses territórios,

Nova Versão Transformadora

Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 11

E Josué tomou todas as cidades destes reis, e todos os seus reis, e os feriu ao fio da espada, destruindo-os totalmente: como ordenara Moisés servo do Senhor.
Tão somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros: salvo somente Hazor, a qual Josué queimou.
E todos os despojos destas cidades, e o gado, os filhos de Israel saquearam para si: tão somente a todos os homens feriram ao fio da espada, até que os destruíram: nada do que fôlego tinha deixaram com vida.
Como ordenara o Senhor a Moisés seu servo, assim Moisés ordenou a Josué: e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
Assim Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies;
17
Desde o monte calvo, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, às raízes do monte de Hermom: também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
Por muitos dias Josué fez guerra contra todos estes reis.
Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeom: por guerra as tomaram todas.
Porquanto do Senhor vinha, que os seus corações endurecessem, para saírem ao encontro a Israel na guerra, para os destruir totalmente, para se não ter piedade deles; mas para os destruir a todos, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Naquele tempo veio Josué, e extirpou os enaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel: Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
Nenhum dos enaquins ficou de resto na terra dos filhos de Israel: somente ficaram de resto em Gaza, em Gate, e em Asdote.