I Samuel 15:18

E enviou-te o Senhor a este caminho, e disse: Vai, e destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que os aniquiles.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Enviou-te o Senhor a este caminho e disse: Vai, e destrói totalmente estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até exterminá-los.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E enviou-te o Senhor a este caminho e disse: Vai, e destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que os aniquiles.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor o enviou a este caminho e disse: ´Vá e destrua totalmente esses pecadores, os amalequitas, e lute contra eles, até exterminá-los.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

e mandou que você fosse e destruísse os amalequitas, essa gente má. E disse para você lutar até acabar com eles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e o enviou numa missão, ordenando: ´Vá e destrua completamente aquele povo ímpio, os amalequitas; guerreie contra eles, até que os tenha eliminado`.

Nova Versão Internacional

Então o Senhor o enviou numa missão e disse: ´Vá e destrua completamente aqueles pecadores, os amalequitas. Lute contra eles até exterminá-los`.

Nova Versão Transformadora

E enviou te Jehovah a este caminho, e disse; vai, e pôe em interdito a estes peccadores, os Amalekitas, e peleja contra elles, até que os aniquiles.

1848 - Almeida Antiga

e bem assim te enviou o Senhor a este caminho, e disse: Vai, e destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que sejam aniquilados.

Almeida Recebida

Ele te enviou como missionário com a seguinte recomendação: ´Parte! Decreta o anátema sobre esses pecadores, os amalequitas, faze-lhes guerra até que sejam exterminados!`

King James Atualizada

And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.

Basic English Bible

And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; wage war against them until you have wiped them out.'

New International Version

and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

American Standard Version

I Samuel 15

Veio pois Samuel a Saul; e Saul lhe disse: Bendito tu do Senhor; executei a palavra do Senhor.
Então disse Samuel: Que balido pois de ovelhas é este nos meus ouvidos, e o mugido de vacas que ouço?
E disse Saul: De Amaleque as trouxeram; porque o povo perdoou ao melhor das ovelhas e das vacas, para as oferecer ao Senhor teu Deus: o resto porém temos destruído totalmente.
Então disse Samuel a Saul: Espera, e te declararei o que o Senhor me disse esta noite. E ele disse-lhe: Fala.
E disse Samuel: Porventura, sendo tu pequeno aos teus olhos, não foste por cabeça das tribos de Israel? e o Senhor te ungiu rei sobre Israel.
18
E enviou-te o Senhor a este caminho, e disse: Vai, e destrói totalmente a estes pecadores, os amalequitas, e peleja contra eles, até que os aniquiles.
Por que pois não deste ouvidos à voz do Senhor, antes voaste ao despojo, e fizeste o que parecia mal aos olhos do Senhor?
Então disse Saul a Samuel: Antes dei ouvidos à voz do Senhor, e caminhei no caminho pelo qual o Senhor me enviou; e trouxe a Agague, rei de Amaleque, e os amalequitas destruí totalmente;
Mas o povo tomou do despojo ovelhas e vacas, o melhor do interdito, para oferecer ao Senhor teu Deus em Gilgal.
Porém Samuel disse: Tem porventura o Senhor tanto prazer em holocaustos e sacrifícios, como em que se obedeça à palavra do Senhor? eis que o obedecer é melhor do que o sacrificar; e o atender melhor é do que a gordura de carneiros.
Porque a rebelião é como o pecado de feitiçaria, e o porfiar é como iniquidade e idolatria. Porquanto tu rejeitaste a palavra do Senhor, ele também te rejeitou a ti, para que não sejas rei.