SENHOR, quem habitará no teu tabernáculo? quem morará no teu santo monte?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A Psalm of David. Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?
American Standard Version
<A Psalm. Of David.> Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?
Basic English Bible
Quem, Senhor, habitará na tua tenda? Quem morará no teu santo monte?
Almeida Recebida
Quem, Senhor, habitará no teu tabernáculo? Quem há de morar no teu santo monte?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Senhor, quem pode ter acesso a teu santuário? Quem pode permanecer em teu santo monte?
Nova Versão Transformadora
Ó Senhor Deus, quem tem o direito de morar no teu Templo? Quem pode viver no teu monte santo?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Senhor, quem habitará no teu tabernáculo? Quem morará no teu santo monte?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
?A psalm of David.?
Lord, who may dwell in your sacred tent? Who may live on your holy mountain?New International Version
Um salmo de Davi. SENHOR, quem poderá hospedar-se em teu tabernáculo?1 Quem há de morar no teu santo monte?
King James Atualizada
Senhor, quem habitará no teu santuário? Quem poderá morar no teu santo monte?
Nova Versão Internacional
[Psalmo de David.] JEHOVAH, quem morará em tua tenda? quem habitará no monte de tua santidade?
1848 - Almeida Antiga
Senhor, quem habitará no teu tabernáculo? Quem poderá morar no teu santo monte?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários