Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vigiem e orem, para que não caiam em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca. "
Nova Versão Internacional
Vigiem e orem para que não cedam à tentação, pois o espírito está disposto, mas a carne é fraca.`
Nova Versão Transformadora
Vigiai, e orai, para que não entreis em tentação; o espirito em verdade está prestes, mas a carne he fraca.
1848 - Almeida Antiga
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação. O espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
Almeida Recebida
Vigiai e orai, para não cairdes em tentação, pois, de um lado, o espírito está pronto, mas, por outro lado, a carne é fraca`.
King James Atualizada
Keep watch with prayer, so that you may not be put to the test; the spirit truly is ready, but the flesh is feeble.
Basic English Bible
Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." New International Version
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
American Standard Version
Comentários