Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo duma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
American Standard Version
It is simpler for a camel to go through the eye of a needle, than for a man who has much money to come into the kingdom of God.
Basic English Bible
Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
Almeida Recebida
Porque é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na verdade, é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus`.
Nova Versão Transformadora
É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God." New International Version
Certamente, é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus`.
King James Atualizada
De fato, é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
Nova Versão Internacional
Porque mais facil cousa he entrar hum camelo pelo fundo de huma agulha, do que entrar hum rico no Reino de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários