DEPOIS Agripa disse a Paulo: Permite-se-te que te defendas. Então Paulo, estendendo a mão em sua defesa, respondeu:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A seguir, Agripa, dirigindo-se a Paulo, disse: É permitido que uses da palavra em tua defesa. Então, Paulo, estendendo a mão, passou a defender-se nestes termos:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Depois, Agripa disse a Paulo: Permite-se-te que te defendas. Então, Paulo, estendendo a mão em sua defesa, respondeu:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A seguir, Agripa, dirigindo-se a Paulo, disse: - Você está autorizado a falar em sua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, passou a defender-se nestes termos:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Agripa disse a Paulo: - Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Agripa disse a Paulo: "Você tem permissão para falar em sua defesa". A seguir, Paulo fez sinal com a mão e começou a sua defesa:
Nova Versão Internacional
Então Agripa disse a Paulo: ´Você pode falar em sua defesa`. Paulo fez um sinal com a mão e começou sua defesa:
Nova Versão Transformadora
E DISSE Agrippa a Paulo: permitte-se-te falar por ti mesmo. Paulo então estendendo a mão, assim em sua defeza respondeo:
1848 - Almeida Antiga
Depois Agripa disse a Paulo: É-te permitido fazer a tua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, começou a sua defesa:
Almeida Recebida
Então, Agripa, dirigindo-se a Paulo, declarou: ´É permitido que faças uso da palavra em tua defesa!` Em seguida, Paulo fez um sinal com a mão e iniciou a apresentação de sua defesa:
King James Atualizada
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying:
Basic English Bible
Then Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." So Paul motioned with his hand and began his defense:
New International Version
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
American Standard Version
Comentários