O qual nos livrou de tão grande morte, e livrará; em quem esperamos que também nos livrará ainda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
New International Version
Ele nos livrou e seguirá nos livrando de tão horrível perigo de morte. É nele que depositamos toda a nossa fé que continuará nos livrando,
King James Atualizada
Ele nos livrou e continuará nos livrando de tal perigo de morte. Nele temos colocado a nossa esperança de que continuará a livrar-nos,
Nova Versão Internacional
O qual nos livrou de tamanha morte, e ainda nos livra: em o qual esperamos que tambem ainda nos livrará:
1848 - Almeida Antiga
o qual nos livrou e ainda livrará de tão grande morte. Nele temos esperado que ainda continuará a nos livrar,
2017 - Nova Almeida Aualizada
who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
American Standard Version
o qual nos livrou de tão horrível morte, e livrará; em quem esperamos que também ainda nos livrará,
Almeida Recebida
o qual nos livrou e livrará de tão grande morte; em quem temos esperado que ainda continuará a livrar-nos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Who gave us salvation from so great a death: on whom we have put our hope that he will still go on to give us salvation;
Basic English Bible
Ele nos salvou e continuará a nos salvar desses terríveis perigos de morte. Sim, nós temos posto nele a nossa esperança, na certeza de que ele continuará a nos salvar,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele nos livrou do perigo mortal, e nos livrará outra vez. Nele depositamos nossa esperança, e ele continuará a nos livrar.
Nova Versão Transformadora
o qual nos livrou de tão grande morte e livrará; em quem esperamos que também nos livrará ainda,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários