Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
Nova Versão Internacional
Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
Nova Versão Transformadora
Olhai que ninguem a outrem torne mal por mal, mas sempre segui o bem, assim huns para com os outros, como para com todos.
1848 - Almeida Antiga
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
Almeida Recebida
Evitai que ninguém retribua o mal com o mal, mas encorajai que todos sejam bondosos uns para com os outros.
King James Atualizada
Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
Basic English Bible
Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
New International Version
See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
American Standard Version
Comentários