Genesis 25:34

Aí Jacó lhe deu pão e o ensopado. Quando Esaú acabou de comer e de beber, levantou-se e foi embora. Foi assim que ele desprezou os seus direitos de filho mais velho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Deu, pois, Jacó a Esaú pão e o cozinhado de lentilhas; ele comeu e bebeu, levantou-se e saiu. Assim, desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Jacó deu pão a Esaú e o guisado das lentilhas; e este comeu, e bebeu, e levantou-se, e foi-se. Assim desprezou Esaú a sua primogenitura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jacó deu pão a Esaú e o guisado das lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e foi-se. Assim, desprezou Esaú a sua primogenitura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jacó deu a Esaú pão e o ensopado de lentilhas; ele comeu e bebeu, levantou-se e saiu. Assim, Esaú desprezou o seu direito de primogenitura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Jacó serviu a Esaú pão com ensopado de lentilhas. Ele comeu e bebeu, levantou-se e se foi. Assim Esaú desprezou o seu direito de filho mais velho.

Nova Versão Internacional

Então Jacó deu a Esaú um pedaço de pão e o ensopado de lentilhas. Esaú comeu, levantou-se e foi embora. Assim, ele desprezou seu direito de filho mais velho.

Nova Versão Transformadora

E Jacob deu pão a Esau e o guisado das lentilhas; ecomeo, ebebeo; e levantou-se, e foi-se: Assim desprezou Esau a primogenitura.

1848 - Almeida Antiga

Jacó deu a Esaú pão e o guisado e lentilhas; e ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.

Almeida Recebida

Então Jacó lhe deu pão e o ensopado de lentilhas; ele comeu e bebeu até fartar-se; levantou-se e partiu. Assim desprezou Esaú todos os seus direitos de filho mais velho.

King James Atualizada

Then Jacob gave him bread and soup; and he took food and drink and went away, caring little for his birthright.

Basic English Bible

Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.

New International Version

And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils. And he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.

American Standard Version

Genesis 25

Um dia, quando Jacó estava cozinhando um ensopado, Esaú chegou do campo, muito cansado,
e foi dizendo: - Estou morrendo de fome. Por favor, me deixe comer dessa coisa vermelha aí (Por isso puseram em Esaú o nome de Edom .).
Jacó respondeu: - Sim, eu deixo; mas só se você passar para mim os seus direitos de filho mais velho .
Esaú disse: - Está bem. Eu estou quase morrendo; que valor têm para mim esses direitos de filho mais velho?
- Então jure primeiro - disse Jacó. Esaú fez um juramento e assim passou a Jacó os seus direitos de filho mais velho.
34
Aí Jacó lhe deu pão e o ensopado. Quando Esaú acabou de comer e de beber, levantou-se e foi embora. Foi assim que ele desprezou os seus direitos de filho mais velho.