Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele e o feriu diante do povo, e o matou; e reinou em seu lugar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou em seu lugar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, atacou-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
Nova Versão Internacional
Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
Nova Versão Transformadora
E Sallum, filho de Jabés, conspirou contra elle, e ferio o perante o povo, e matou o: e reinou em seu lugar.
1848 - Almeida Antiga
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
Almeida Recebida
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, feriu-o diante do povo, matou-o e ocupando o trono, reinou em seu lugar.
King James Atualizada
And Shallum, the son of Jabesh, made a secret design against him, and, attacking him in Ibleam, put him to death and became king in his place.
Basic English Bible
Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people,
Hebrew; some Septuagint manuscripts [in Ibleam] assassinated him and succeeded him as king.New International Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
American Standard Version
Comentários