Eu o colocarei como responsável pelo meu povo e pelo meu reino para sempre. A sua descendência real nunca terminará.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será firme para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será firme para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu o farei líder do meu povo e do meu reino para sempre; seu reinado será estabelecido para sempre`. "
Nova Versão Internacional
Eu o confirmarei para sempre como rei sobre minha casa e sobre meu reino, e seu trono será estabelecido para sempre``.
Nova Versão Transformadora
Mas o confirmarei em minha casa, e em meu Reino para sempre: e sua cadeira será firme para sempre.
1848 - Almeida Antiga
mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.
Almeida Recebida
Eu o farei líder do meu povo e do meu Reino para sempre; seu trono e governo durarão eternamente!`
King James Atualizada
But I will make his place in my house and in my kingdom certain for ever; and the seat of his authority will never be overturned.
Basic English Bible
I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.'"
New International Version
but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.
American Standard Version
Comentários