Quando os israelitas viram que o rei não ia atender o seu pedido, começaram a gritar: - Abaixo Davi e a sua família! O que foi que eles já fizeram por nós? Homens de Israel, vamos para casa! Que Roboão cuide de si mesmo! E assim os israelitas voltaram para as suas casas,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, reagiu, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Não há para nós herança no filho de Jessé! Cada homem à sua tenda, ó Israel! Cuida, agora, da tua casa, ó Davi! Então, Israel se foi às suas tendas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vendo pois todo o Israel que o rei lhes não dava ouvidos, então o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? já não temos herança no filho de Isai; Israel, cada um às suas tendas! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Israel se foi para as suas tendas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo, pois, todo o Israel que o rei lhes não dava ouvidos, então, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé; Israel, cada um às suas tendas! Olha, agora, pela tua casa, ó Davi. Assim, todo o Israel se foi para as suas tendas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando todo o Israel viu que o rei não lhe dava ouvidos, reagiu, dizendo: - Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé! Às suas tendas, ó Israel! Cuide, agora, de sua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi às suas tendas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a ouvi-los, responderam ao rei: "Que temos em comum com Davi? Que temos em comum com o filho de Jessé? Para as suas tendas, ó Israel! Cuide da sua própria casa, ó Davi! " E assim os israelitas foram para as suas casas.
Nova Versão Internacional
Quando todo o Israel viu que o rei não iria atender a seu pedido, respondeu: ´Abaixo a dinastia de Davi! O filho de Jessé nada tem a nos oferecer! Volte para casa, Israel! E você, Davi, cuide de sua própria casa!`. Então todo o povo de Israel voltou para casa.
Nova Versão Transformadora
Vendo pois todo Israel, que o Rei lhes não dava ouvidos, então o povo respondeo ao Rei, dizendo; que parte temos com David? ja herança não temos no filho de Isai; Israel, cada qual a vossas tendas! provê agora a tua casa, David: assim todo Israel se foi a suas tendas.
1848 - Almeida Antiga
Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, respondeu-lhe dizendo: Que parte temos nós em Davi? Não temos herança no filho de Jessé: Cada um as suas tendas, ó Israel! Agora olha por tua casa, ó Davi! Então todo o Israel se foi para as suas tendas:
Almeida Recebida
Quando todo o Israel viu que o rei se recusava a ouvi-lo, protestou aos brados: ´Que temos em comum com Davi? Não temos herança com o filho de Jessé? Cada um para suas tendas, ó Israel! Cuida de tua própria casa, ó Roboão, filho de Davi!` Então todos os israelitas se dispersaram e retornaram às suas tendas.
King James Atualizada
And when all Israel saw that the king would give no attention to them, the people in answer said to the king, What part have we in David? what is our heritage in the son of Jesse? every man to your tents, O Israel; now see to your house, David. So all Israel went to their tents.
Basic English Bible
When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!" So all the Israelites went home.
New International Version
And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.
American Standard Version
Comentários