Esses objetos de bronze que Salomão mandou fazer eram tantos, que o seu peso nunca foi calculado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E fez Salomão todos estes vasos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Salomão fez todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
Nova Versão Internacional
Salomão usou uma quantidade tão grande de bronze que seu peso não pôde ser medido.
Nova Versão Transformadora
E fez Salamão todos estes vasos em grande multidão: porque o peso do metal se não esquadrinhava.
1848 - Almeida Antiga
Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
Almeida Recebida
Salomão orientou seus obreiros para que fossem fabricados todos esses utensílios e em grande quantidade, de modo que nem se podia calcular o total do peso do bronze usado.
King James Atualizada
So Solomon made all these vessels, a very great store of them, and the weight of the brass used was not measured.
Basic English Bible
All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze could not be calculated.
New International Version
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
American Standard Version
Comentários