Tu foste justo em nos castigar; tu tens sido fiel, mesmo quando temos pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; pois tu fielmente procedeste, e nós, perversamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; porque tu fielmente te houveste, e nós impiamente nos houvemos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; porque tu fielmente te houveste, e nós impiamente nos houvemos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu foste justo em tudo o que nos aconteceu, pois agiste com fidelidade, enquanto nós procedemos mal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em tudo o que nos aconteceu foste justo; agiste com lealdade mesmo quando fomos infiéis.
Nova Versão Internacional
Foste justo todas as vezes que nos castigaste. Agimos perversamente e nos deste apenas o que merecíamos.
Nova Versão Transformadora
Porem tu es justo em tudo quanto nos sobreveio: porque tu fielmente te ouveste, e nós impiamente nos ouvemos.
1848 - Almeida Antiga
Tu, porém, és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; pois tu fielmente procedeste, mas nós perversamente.
Almeida Recebida
Em tudo o que nos sobreveio agiste com todo amor e justiça; procedeste com lealdade para conosco mesmo quando fomos infiéis a ti.
King James Atualizada
But still, you have been in the right in everything which has come on us; you have been true to us, but we have done evil:
Basic English Bible
In all that has happened to us, you have remained righteous; you have acted faithfully, while we acted wickedly.
New International Version
Howbeit thou art just in all that is come upon us; for thou hast dealt truly, but we have done wickedly;
American Standard Version
Comentários