Neemias 9:33

Tu foste justo em nos castigar; tu tens sido fiel, mesmo quando temos pecado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; pois tu fielmente procedeste, e nós, perversamente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; porque tu fielmente te houveste, e nós impiamente nos houvemos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; porque tu fielmente te houveste, e nós impiamente nos houvemos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu foste justo em tudo o que nos aconteceu, pois agiste com fidelidade, enquanto nós procedemos mal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Em tudo o que nos aconteceu foste justo; agiste com lealdade mesmo quando fomos infiéis.

Nova Versão Internacional

Foste justo todas as vezes que nos castigaste. Agimos perversamente e nos deste apenas o que merecíamos.

Nova Versão Transformadora

Porem tu es justo em tudo quanto nos sobreveio: porque tu fielmente te ouveste, e nós impiamente nos ouvemos.

1848 - Almeida Antiga

Tu, porém, és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; pois tu fielmente procedeste, mas nós perversamente.

Almeida Recebida

Em tudo o que nos sobreveio agiste com todo amor e justiça; procedeste com lealdade para conosco mesmo quando fomos infiéis a ti.

King James Atualizada

But still, you have been in the right in everything which has come on us; you have been true to us, but we have done evil:

Basic English Bible

In all that has happened to us, you have remained righteous; you have acted faithfully, while we acted wickedly.

New International Version

Howbeit thou art just in all that is come upon us; for thou hast dealt truly, but we have done wickedly;

American Standard Version

Neemias 9

Quando voltou a paz, o teu povo pecou de novo, e outra vez deixaste que os inimigos deles os conquistassem. E de novo, quando eles se arrependeram e pediram que os salvasses, tu ouviste no céu e, vez após vez, tu os livraste por causa da tua grande misericórdia.
Tu os avisaste que deviam obedecer aos teus ensinos; mas no seu orgulho eles rejeitaram os teus mandamentos, pecaram contra a tua lei, embora cumprir a tua lei seja o caminho para a vida. Rebeldes e teimosos, eles se recusaram a obedecer.
Ano após ano tu os avisaste, com paciência. Pelo teu Espírito, por meio dos profetas, falaste contra eles, mas o teu povo ficou surdo. Por isso, deixaste que fossem dominados por outras nações.
E, mais uma vez, porque a tua misericórdia é grande, tu não os abandonaste, nem os destruíste. Tu és Deus misericordioso e bondoso!
´Ó Deus, nosso Deus, como és grande! Como és terrível e poderoso! Tu guardas fielmente as promessas da aliança. Desde o tempo em que os assírios nos dominaram, como temos sofrido! Os nossos reis, as nossas autoridades, os nossos sacerdotes e profetas, os nossos antepassados e todo o nosso povo - todos nós temos sofrido! Lembra das nossas aflições!
33
Tu foste justo em nos castigar; tu tens sido fiel, mesmo quando temos pecado.
Os nossos antepassados, os nossos reis, as nossas autoridades e sacerdotes não têm cumprido a tua lei, não têm obedecido aos teus mandamentos e avisos.
Com a tua bênção, reis governaram o teu povo, que estava vivendo na terra grande e boa que lhes deste; mas eles não te adoraram, nem se arrependeram das suas más ações.
E agora nós somos escravos na terra que nos deste, esta terra boa que nos alimenta.
Aquilo que a terra produz vai para os reis que puseste para nos fazer sofrer por causa dos nossos pecados. Eles fazem o que querem conosco e com o nosso gado, e nós estamos profundamente aflitos.`
Por causa de tudo isso, nós, o povo de Israel, estamos fazendo por escrito um acordo solene. E as nossas autoridades, os nossos levitas e os nossos sacerdotes vão assiná-lo.