Porém, quando castigares os maus, castiga também aqueles que abandonam os teus caminhos. Que a paz esteja com o povo de Israel!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quanto aos que se desviam para sendas tortuosas, levá-los-á o Senhor juntamente com os malfeitores. Paz sobre Israel!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quanto àqueles que se desviam para os seus caminhos tortuosos, levá-los-á o Senhor com os que obram a maldade: paz haverá sobre Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto àqueles que se desviam para os seus caminhos tortuosos, levá-los-á o Senhor com os que praticam a maldade; paz haverá sobre Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto aos que se desviam para caminhos tortuosos, o Senhor os levará juntamente com os malfeitores. Paz sobre Israel!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas aos que se desviam por caminhos tortuosos, o Senhor dará o castigo dos malfeitores. Haja paz em Israel!
Nova Versão Internacional
Expulsa, porém, os que andam por caminhos tortuosos, ó Senhor; leva-os embora junto com os que praticam o mal. Que Israel tenha paz!
Nova Versão Transformadora
Mas aos que se inclinão a seus perversos caminhos, Jehovah os fará ir com os obradores de maldade: paz haverá sobre Israel.
1848 - Almeida Antiga
Mas aos que se desviam para os seus caminhos tortuosos, levá-los-á o Senhor juntamente com os que praticam a maldade. Que haja paz sobre Israel.
Almeida Recebida
Mas aos que se desviam por caminhos inescrupulosos, que o SENHOR os expulse da sua presença juntamente com todos os ímpios. E que haja paz sobre Israel!
King James Atualizada
But as for such as are turned out of the straight way, the Lord will take them away with the workers of evil. Let peace be on Israel.
Basic English Bible
But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.
New International Version
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
American Standard Version
Comentários