Então o Senhor perguntou: - O que é isso que você tem na mão? - Um bastão - respondeu Moisés.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Perguntou-lhe o Senhor: Que é isso que tens na mão? Respondeu-lhe: Um bordão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o Senhor disse-lhe: Que é isso na tua mão? E ele disse: Uma vara.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Senhor disse-lhe: Que é isso na tua mão? E ele disse: Uma vara.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o Senhor perguntou a Moisés: - Que é isso que você tem na mão? Ele respondeu: - Um bordão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o Senhor lhe perguntou: "Que é isso em sua mão? " "Uma vara", respondeu ele.
Nova Versão Internacional
Então o Senhor lhe perguntou: ´O que você tem na mão?`. ´Uma vara`, respondeu Moisés.
Nova Versão Transformadora
E Jehovah disse-lhe: Que he isso em tua mão? e elle disse; huma vara.
1848 - Almeida Antiga
Ao que lhe perguntou o Senhor: Que é isso na tua mão. Disse Moisés: uma vara.
Almeida Recebida
Perguntou-lhe o SENHOR: ´Que é isso que tens na mão?` Respondeu-lhe Moisés: ´Um cajado!`
King James Atualizada
And the Lord said to him, What is that in your hand? And he said, A rod.
Basic English Bible
Then the Lord said to him, "What is that in your hand?" "A staff," he replied.
New International Version
And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod.
American Standard Version
Comentários