e mandou esta resposta: ´O Senhor Deus diz que o senhor não deve deixar que os assírios o assustem, dizendo que Deus não pode salvá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Isaías lhes disse: Dizei isto a vosso senhor: Assim diz o Senhor: Não temas por causa das palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria blasfemaram contra mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Isaías lhes disse: Assim direis a vosso amo: Assim diz o Senhor: Não temas à vista das palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria de mim blasfemaram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Isaías lhes disse: Assim direis a vosso amo: Assim diz o Senhor: Não temas à vista das palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria de mim blasfemaram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que lhes disse: - Digam ao rei o seguinte: Assim diz o Senhor: ´Não tenha medo por causa das palavras que você ouviu, com as quais os servos do rei da Assíria blasfemaram contra mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
este lhes respondeu: "Digam a seu senhor: Assim diz o Senhor: ´Não tenha medo das palavras que você ouviu, das blasfêmias que os servos do rei da Assíria falaram contra mim.
Nova Versão Internacional
ele respondeu: ´Digam ao rei que assim diz o Senhor: ´Não se assuste com os insultos que os mensageiros do rei da Assíria lançaram contra mim.
Nova Versão Transformadora
E Esaias lhes disse, assim direis a vosso Senhor: assim diz Jehovah; não temas das palavras que ouviste, com as quaes os servos do Rei de Assyria blasfemárão de mim.
1848 - Almeida Antiga
e Isaías lhes disse: Dizei a vosso amo: Assim diz o Senhor: Não temas à vista das palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria me blasfemaram.
Almeida Recebida
este, imediatamente, lhes declarou: ´Eis o que deveis dizer ao vosso senhor: Assim diz Yahweh, o SENHOR: ´Não tendes medo das palavras que ouvistes; das blasfêmias que os servos do rei da Assíria proclamaram contra a minha pessoa!
King James Atualizada
And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.
Basic English Bible
Isaiah said to them, "Tell your master, 'This is what the Lord says: Do not be afraid of what you have heard - those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
New International Version
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
American Standard Version
Comentários