As suas flechas são pontudas, e os seus arcos estão prontos para atirar. Os cascos dos seus cavalos são duros como pedra, e as rodas dos seus carros de guerra parecem redemoinhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As suas flechas são agudas, e todos os seus arcos, retesados; as unhas dos seus cavalos dizem-se de pederneira, e as rodas dos seus carros, um redemoinho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As suas frechas serão agudas, e todos os seus arcos retesados: as unhas dos seus cavalos dir-se-iam de pederneira, e as rodas dos seus carros um redemoinho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As suas flechas serão agudas, e todos os seus arcos, retesados; as unhas dos seus cavalos dir-se-iam de pederneira, e as rodas dos seus carros, um redemoinho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As suas flechas são afiadas, e todos os seus arcos, entesados. Os cascos dos seus cavalos são duros como pedra, e as rodas dos seus carros de guerra são como um redemoinho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As flechas deles estão afiadas, preparados estão todos os seus arcos; os cascos dos seus cavalos são duros como pedra, as rodas de seus carros são como um furacão.
Nova Versão Internacional
Suas flechas estarão afiadas, seus arcos, prontos para a batalha. Os cascos de seus cavalos soltarão faíscas, as rodas de seus carros girarão como um turbilhão.
Nova Versão Transformadora
Suas frechas estarão agudas, e todos seus arcos entesados: as unhas de seus cavallos se estimarão como de penha, e as rodas de seus carros como redomoinho de vento.
1848 - Almeida Antiga
As suas flechas são agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneira, e as rodas dos seus carros qual redemoinho.
Almeida Recebida
As suas flechas são aguçadas e todos os seus arcos retesados, os cascos dos seus cavalos são duros como rocha, as rodas dos seus carros lembram um furacão.
King James Atualizada
Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.
Basic English Bible
Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses' hooves seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
New International Version
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:
American Standard Version
Comentários