Jeremias 9:18

O povo disse: ´Que elas venham depressa e cantem uma canção triste para nós para que os nossos olhos se encham de lágrimas e fiquem molhados de tanto chorar!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Apressem-se e levantem sobre nós o seu lamento, para que os nossos olhos se desfaçam em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E se apressem, e levantem o seu lamento sobre nós; e desfaçam-se os nossos olhos em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem águas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E se apressem e levantem o seu lamento sobre nós; e desfaçam-se os nossos olhos em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem águas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Que elas se apressem e levantem sobre nós o seu lamento, para que os nossos olhos se desfaçam em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem água.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Venham elas depressa e lamentem por nós, até que os nossos olhos transbordem de lágrimas e águas corram de nossas pálpebras.

Nova Versão Internacional

Venham depressa! Comecem a lamentar! Que seus olhos se encham de lágrimas.

Nova Versão Transformadora

E se apresurem, e levantem pranto sobre nós: e desfação-se nossosolhos em lagrimas, e nossas pestanas delles se distillem em aguas.

1848 - Almeida Antiga

e se apressem, e levantem o seu lamento sobre nós, para que se desfaçam em lágrimas os nossos olhos, e as nossas pálpebras destilem águas.

Almeida Recebida

Que elas se apressem e levantem seu lamento sobre nós, para que nossos olhos se derretam em lágrimas e das nossas pálpebras escoem todas as águas da dor.

King James Atualizada

Let them quickly make cries of sorrow for us, so that drops may be flowing from our eyes till they are streaming with water.

Basic English Bible

Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.

New International Version

and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

American Standard Version

Jeremias 9

E o Senhor respondeu: - Isso aconteceu porque o meu povo abandonou os ensinamentos que eu lhe dei. Eles não me obedeceram, nem fizeram o que mandei.
Pelo contrário, foram teimosos e adoraram as imagens do deus Baal, como os pais deles ensinaram.
Agora, escute o que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vou fazer. Darei ao meu povo plantas amargas para comer e água envenenada para beber.
Espalharei o meu povo pelo meio de nações que nem eles nem os seus antepassados sabiam que existiam. Mandarei exércitos contra o meu povo, até que seja completamente destruído.
O Senhor Todo-Poderoso disse: ´Atenção! Chamem mulheres que são pagas para chorar, mulheres que saibam cantar músicas tristes.`
18
O povo disse: ´Que elas venham depressa e cantem uma canção triste para nós para que os nossos olhos se encham de lágrimas e fiquem molhados de tanto chorar!`
Ouçam o povo de Sião chorando e dizendo: ´Estamos perdidos! Estamos muito envergonhados! As nossas casas foram derrubadas, e temos de deixar a nossa terra.`
Eu disse: ´Mulheres, ouçam o que o Senhor Deus disse e deem atenção às suas palavras. Ensinem as suas filhas a chorar; ensinem as suas amigas a cantar canções tristes.
A morte subiu pelas nossas janelas e entrou nos nossos palácios. Acabou com as crianças nas ruas e com os moços nas praças dos mercados.
Os corpos dos mortos cairão, serão como esterco espalhado nos campos, como espigas cortadas e caídas das mãos dos que fazem a colheita, espigas que ninguém recolhe. Isso é o que Deus me mandou dizer.`
O Senhor disse: - O sábio não deve se orgulhar da sua sabedoria, nem o forte, da sua força, nem o rico, da sua riqueza.