O Senhor diz: - Todas as manhãs, deverá ser oferecido ao Senhor um carneirinho de um ano, sem defeito. Essa oferta deverá ser feita todos os dias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Prepararás um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto ao Senhor, cada dia; manhã após manhã, o prepararás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E prepararás um cordeiro dum ano, sem mancha, em holocausto ao Senhor, cada dia; todas as manhãs o prepararás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E prepararás um cordeiro de um ano, sem mancha, em holocausto ao Senhor, cada dia; todas as manhãs o prepararás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Prepare um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto ao Senhor, cada dia. Esta oferta deverá ser feita todas as manhãs.
2017 - Nova Almeida Aualizada
" ´Diariamente vocês fornecerão um cordeiro de um ano sem defeito como holocausto ao Senhor; manhã após manhã vocês o trarão.
Nova Versão Internacional
´A cada manhã, vocês oferecerão um cordeiro de um ano sem defeito como holocausto ao Senhor.
Nova Versão Transformadora
E prepararás hum cordeiro inteiro de hum anno em holocausto a Jehovah cada dia: todas as manhãs o prepararás.
1848 - Almeida Antiga
Proverá ele um cordeiro de um ano, sem mancha, em holocausto ao Senhor cada dia; de manhã em manhã o proverá.
Almeida Recebida
Todos os dias providenciareis um cordeiro de um ano sem defeito como holocausto diante de Yahweh, o SENHOR; manhã após manhã havereis de cumprir este ritual.
King James Atualizada
And you are to give a lamb a year old without any mark on it for a burned offering to the Lord every day: morning by morning you are to give it.
Basic English Bible
"'Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the Lord; morning by morning you shall provide it.
New International Version
And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.
American Standard Version
Comentários