somente na entrada da Tenda Sagrada e em nenhum outro lugar. Quem desobedecer será expulso do meio do povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será eliminado do seu povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor, o tal homem será extirpado dos seus povos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor, o tal homem será extirpado dos seus povos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e não o trouxer à porta da tenda do encontro, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será eliminado do seu povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
Nova Versão Internacional
mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do povo.
Nova Versão Transformadora
E não o trouxer á porta da Tenda do ajuntamento, para aparelha-lo a Jehovah; o tal varão será desarreigado de seus povos.
1848 - Almeida Antiga
e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
Almeida Recebida
sem o trazer à entrada da Tenda do Encontro, para o oferecer a Yahweh, esse homem será exterminado do seu povo.
King James Atualizada
And does not take it to the door of the Tent of meeting to make an offering to the Lord, that man will be cut off from among his people.
Basic English Bible
and does not bring it to the entrance to the tent of meeting to sacrifice it to the Lord must be cut off from the people of Israel.
New International Version
and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.
American Standard Version
Comentários