Malaquias 2:17

Vocês falam demais, e o Senhor está cansado de toda essa conversa. Mas vocês ainda perguntam: ´Como foi que fizemos com que Deus ficasse cansado?` Foi por dizerem assim: ´O Senhor Deus pensa que os que fazem maldades são bons e, de fato, Deus gosta deles.` Ou então vocês perguntam: ´Onde está o Deus justo?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Enfadais o Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que pensais: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Enfadais ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou, onde está o Deus do juízo?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Enfadais ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou onde está o Deus do juízo?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vocês estão cansando o Senhor com as suas palavras, e ainda perguntam: ´Em que nós o cansamos?` Nisso de dizerem: ´Aqueles que fazem o mal passam por bons aos olhos do Senhor, e é desses que ele se agrada.` Ou: ´Onde está o Deus da justiça?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Vocês têm cansado o Senhor com as suas palavras. ´Como o temos cansado? `, vocês ainda perguntam. Quando dizem: ´Todos os que fazem o mal são bons aos olhos do Senhor, e ele se agrada deles` e também quando perguntam: ´Onde está o Deus da justiça? ` "

Nova Versão Internacional

Vocês cansaram o Senhor com suas palavras. ´De que maneira o cansamos?`, vocês perguntam. Vocês o cansaram dizendo que todos que praticam o mal são bons aos olhos do Senhor e que ele se agrada deles, e também ao perguntar: ´Onde está o Deus da justiça?`.

Nova Versão Transformadora

Enfadaes a Jehovah com vossas palavras: e ainda dizeis, em que o enfadamos? nisto, que dizeis, qualquer que faz mal, bom he em os olhos de Jehovah, e se agrada delles; ou, aonde está o Deos de juizo?

1848 - Almeida Antiga

Tendes enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?

Almeida Recebida

Por fim, eis que tendes irritado Yahweh com vossas palavras. E ainda questionais: ´Como temos aborrecido a Deus?` Ora, quando dizeis que todo aquele que pratica o mal acaba passando por bom aos olhos do SENHOR, e que é justamente da má pessoa que Yahweh se agrada mais, e ainda tens coragem de indagar: ´Onde está o Deus do direito e da justiça?`

King James Atualizada

You have made the Lord tired with your words. And still you say, How have we made him tired? By your saying, Everyone who does evil is good in the eyes of the Lord, and he has delight in them; or, Where is God the judge?

Basic English Bible

You have wearied the Lord with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the Lord, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"

New International Version

Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice?

American Standard Version

Malaquias 2

Que o Senhor expulse do nosso país as pessoas que fazem isso, sejam quem forem, mesmo que apresentem ofertas ao Senhor Todo-Poderoso!
Existe outra coisa que vocês fazem: gemem e choram, cobrindo de lágrimas o altar de Deus porque ele já não aceita mais os sacrifícios que vocês oferecem.
E cada um de vocês pergunta: ´Por quê?` É porque Deus sabe que você tem sido infiel à sua esposa, a mulher com quem casou quando era moço. Ela era sua companheira, mas você quebrou a promessa que fez na presença de Deus de que seria fiel a ela.
Não é verdade que Deus criou um único ser, feito de carne e de espírito? E o que é que Deus quer dele? Que tenha filhos que sejam dedicados a Deus. Portanto, tenham cuidado para que nenhum de vocês seja infiel à sua mulher.
Pois o Senhor Todo-Poderoso de Israel diz: - Eu odeio o divórcio; eu odeio o homem que faz uma coisa tão cruel assim. Portanto, tenham cuidado, e que ninguém seja infiel à sua mulher.
17
Vocês falam demais, e o Senhor está cansado de toda essa conversa. Mas vocês ainda perguntam: ´Como foi que fizemos com que Deus ficasse cansado?` Foi por dizerem assim: ´O Senhor Deus pensa que os que fazem maldades são bons e, de fato, Deus gosta deles.` Ou então vocês perguntam: ´Onde está o Deus justo?`