Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Porque todos a desposaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será a mulher, visto que todos a possuíram?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será a mulher, visto que todos a possuíram?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa? Porque todos casaram com ela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois bem, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa, visto que todos foram casados com ela? "
Nova Versão Internacional
Diga-nos, de quem ela será esposa na ressurreição? Afinal, os sete se casaram com ela`.
Nova Versão Transformadora
Na resurreição pois, cuja dos sete será a mulher? porque todos a tiverão.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa? Pois todos a possuíram.
Almeida Recebida
Sendo assim, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa, considerando que todos foram casados com ela?`
King James Atualizada
When they come back from the dead, then, whose wife will she be of the seven? because they all had her.
Basic English Bible
Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
New International Version
In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
American Standard Version
Comentários