Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois passou o cálice aos discípulos, dizendo:
- Bebam todos vocês 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A seguir, tomou um cálice e, tendo dado graças, o deu aos discípulos, dizendo:
Bebei dele todos; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, tomando o cálice, e dando graças, deu-lho, dizendo: Bebei dele todos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tomando o cálice e dando graças, deu-lho, dizendo:
Bebei dele todos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A seguir, Jesus pegou um cálice e, tendo dado graças, o deu aos seus discípulos, dizendo:
- Bebam todos dele; 2017 - Nova Almeida Aualizada
Em seguida tomou o cálice, deu graças e o ofereceu aos discípulos, dizendo: "Bebam dele todos vocês.
Nova Versão Internacional
Então tomou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois, entregou-o aos discípulos e disse: ´Cada um beba dele,
Nova Versão Transformadora
E tomando o copo, e dando graças, deo-lho, dizendo: Bebei delle todos.
1848 - Almeida Antiga
E tomando o cálice, rendeu graças e o deu a eles, dizendo: Bebei dele todos;
Almeida Recebida
Em seguida tomou um cálice, deu graças e o entregou aos seus discípulos, proclamando: ´Bebei dele todos vós.
King James Atualizada
And he took a cup and, having given praise, he gave it to them, saying,
Basic English Bible
Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying,
"Drink from it, all of you. New International Version
And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;
American Standard Version
Comentários