Então o Diabo chegou perto dele e disse: - Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: - Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
Nova Versão Internacional
O tentador veio e lhe disse: ´Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães`.
Nova Versão Transformadora
E chegando-se a elle o Tentador, disse: Se tu es Filho de Deos, dize que estas pedras se fação pães.
1848 - Almeida Antiga
Chegando a ele o tentador, disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
Almeida Recebida
O tentador aproximou-se então dele e disse: ´Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães`.
King James Atualizada
And the Evil One came and said to him, If you are the Son of God, give the word for these stones to become bread.
Basic English Bible
The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
New International Version
And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread.
American Standard Version
Comentários