Se um dos soldados estrangeiros forçá-lo a carregar uma carga um quilômetro, carregue-a dois quilômetros. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se alguém te obrigar a andar uma milha, vai com ele duas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se alguém obrigar você a andar uma milha, vá com ele duas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Se alguém o forçar a caminhar com ele uma milha, vá com ele duas.
Nova Versão Internacional
Se alguém o forçar a caminhar uma milha com ele, caminhe duas.
Nova Versão Transformadora
E qualquer que te obrigar a caminhar huma legoa, vai com elle duas.
1848 - Almeida Antiga
e, se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.
Almeida Recebida
Assim, se alguém te forçar a andar uma milha, vai com ele duas.
King James Atualizada
And whoever makes you go one mile, go with him two.
Basic English Bible
If anyone forces you to go one mile, go with them two miles. New International Version
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
American Standard Version
Comentários