Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
New International Version
Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos crentes circuncisos o criticaram argumentando:
King James Atualizada
Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
Nova Versão Internacional
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E subindo Pedro a Jerusalem, contendião contra elle os que erão da circuncisão.
1848 - Almeida Antiga
Quando Pedro voltou para Jerusalém, os que eram da circuncisão começaram a questioná-lo, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
American Standard Version
E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
Almeida Recebida
Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
Basic English Bible
Mas, quando Pedro voltou a Jerusalém, os discípulos judeus o criticaram,
Nova Versão Transformadora
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários