I Corintios 10:32

Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God -

New International Version

Não vos torneis motivo de tropeço nem para judeus, nem para gregos, nem para a Igreja de Deus.

King James Atualizada

Não se tornem motivo de tropeço, nem para judeus, nem para gregos, nem para a igreja de Deus.

Nova Versão Internacional

Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sêde toes que não deis escandalo, nem a Judeos, nem a Gregos, nem á Igreja de Deos.

1848 - Almeida Antiga

Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

American Standard Version

Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;

Almeida Recebida

Não vos torneis causa de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem tampouco para a igreja de Deus,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.

Basic English Bible

Não ofendam nem os judeus, nem os gentios, nem a igreja de Deus,

Nova Versão Transformadora

Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I Corintios 10

Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
Mas, se alguém disser a vocês: ´Esta comida foi oferecida aos ídolos`, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: ´Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?`
Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32
Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.