Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se alguém não ouvir as minhas palavras, que o profeta falará em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas.
Nova Versão Internacional
Eu mesmo pedirei contas de qualquer um que não ouvir as mensagens que o profeta proclamar em meu nome.
Nova Versão Transformadora
E será que, qualquer que não ouvir minhas palavras, que elle fallar em meu nome, eu o requererei delle.
1848 - Almeida Antiga
E de qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu exigirei contas.
Almeida Recebida
E será que qualquer pessoa que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu Nome, Eu mesmo lhe pedirei contas.
King James Atualizada
And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.
Basic English Bible
I myself will call to account anyone who does not listen to my words that the prophet speaks in my name.
New International Version
And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
American Standard Version
Comentários