então o Senhor, nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
então, o Senhor, teu Deus, mudará a tua sorte, e se compadecerá de ti, e te ajuntará, de novo, de todos os povos entre os quais te havia espalhado o Senhor, teu Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se apiedará de ti; e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor teu Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então, o Senhor, teu Deus, te fará voltar do teu cativeiro, e se apiedará de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor, teu Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
então o Senhor, seu Deus, mudará a sorte de vocês, e se compadecerá de vocês, e os reunirá de todos os povos entre os quais o Senhor, o Deus de vocês, os havia espalhado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
então o Senhor, o seu Deus, lhes trará restauração e terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
Nova Versão Internacional
então o Senhor, seu Deus, restaurará sua situação. Ele terá misericórdia de vocês e os reunirá de todas as nações por onde os espalhou.
Nova Versão Transformadora
E Jehovah teu Deos tornará a trazer teu cativeiro, e se apiadará de ti; e tornará a ajuntar-te de todas as gentes, entre as quaes te espalhou Jehovah teu Deos.
1848 - Almeida Antiga
o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todos os povos entre os quais te houver espalhado o senhor teu Deus.
Almeida Recebida
então o Eterno, o teu Deus, mudará a tua sorte para melhor e se compadecerá de ti; Yahweh, teu Deus, te fará retornar do exílio e te restaurará, terá compaixão de ti e te reunirá novamente de todas as nações entre as quais te havia espalhado.
King James Atualizada
Then the Lord will have pity on you, changing your fate, and taking you back again from among all the nations where you have been forced to go.
Basic English Bible
then the Lord your God will restore your fortunes
Or [will bring you back from captivity] and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.New International Version
that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
American Standard Version
Comentários