I Tessalonicenses 4:7

Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For God did not call us to be impure, but to live a holy life.

New International Version

Pois Deus não nos convocou para a impureza, mas sim para a santificação.

King James Atualizada

Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.

Nova Versão Internacional

Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porque não nos chamou Deos á immundicia, senão á santificação.

1848 - Almeida Antiga

For God called us not for uncleanness, but in sanctification.

American Standard Version

porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.

Almeida Recebida

Because it is God's purpose that our way of life may be not unclean but holy.

Basic English Bible

Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.

Nova Versão Transformadora

I Tessalonicenses 4

Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
07
Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.