Josue 2:5

Quando já estava escuro, e o portão da cidade ia ser fechado, eles saíram. Eu não sei para onde foram. Mas, se vocês forem depressa atrás deles, ainda poderão pegá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Havendo-se de fechar a porta, sendo já escuro, eles saíram; não sei para onde foram; ide após eles depressa, porque os alcançareis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo já escuro, aqueles homens saíram; não sei para onde aqueles homens se foram: ide após deles depressa, porque vós os alcançareis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo já escuro, aqueles homens saíram; não sei para onde aqueles homens se foram; ide após eles depressa, porque vós os alcançareis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o portão da cidade ia ser fechado, sendo já escuro, eles saíram. Não sei para onde foram. Se forem depressa atrás deles, ainda os alcançarão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ao anoitecer, na hora de fechar a porta da cidade, eles partiram. Não sei por onde foram. Corram atrás deles. Talvez os alcancem".

Nova Versão Internacional

Foram embora da cidade ao anoitecer, quase na hora de fechar os portões. Não sei para onde foram. Se vocês os perseguirem, é provável que os alcancem`.

Nova Versão Transformadora

E aconteceo que, havendo-se de fechar a porta, sendo ja escuro, aquelles varões se sahirão; não sei, aonde aquelles varões se forão: ide apresuradamente após elles, que vós os alcançareis.

1848 - Almeida Antiga

e aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo já escuro, aqueles homens saíram. Não sei para onde foram; ide após eles depressa, porque os alcançareis.

Almeida Recebida

E, havendo de fechar-se a porta da cidade, ao anoitecer, esses homens saíram e não sei para onde foram. Persegui-os imediatamente e os alcançareis!`

King James Atualizada

And when it was the time for shutting the doors at dark, they went out; I have no idea where the men went: but if you go after them quickly, you will overtake them.

Basic English Bible

At dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."

New International Version

and it came to pass about the time of the shutting of the gate, when it was dark, that the men went out; whither the men went I know not: pursue after them quickly; for ye will overtake them.

American Standard Version

Josue 2

Do acampamento do vale das Acácias, Josué mandou secretamente dois espiões com a seguinte ordem: - Examinem bem a terra, especialmente a cidade de Jericó. Então eles foram, entraram na casa de uma prostituta chamada Raabe e se hospedaram ali.
E chegou aos ouvidos do rei de Jericó a seguinte notícia: - Alguns israelitas chegaram aqui de noite para espionar a terra.
Então o rei mandou para Raabe o seguinte recado: - Os homens que estão na sua casa vieram para espionar toda a terra! Traga esses dois para fora!
Mas Raabe já os havia escondido. Ela respondeu aos mensageiros do rei: - É verdade que alguns homens vieram à minha casa, mas eu não sabia de onde eram.
05
Quando já estava escuro, e o portão da cidade ia ser fechado, eles saíram. Eu não sei para onde foram. Mas, se vocês forem depressa atrás deles, ainda poderão pegá-los.
Acontece que Raabe tinha levado os espiões ao terraço e os havia escondido debaixo das varas de linho amontoadas ali.
Os mensageiros do rei foram e, logo que saíram da cidade, o portão foi fechado. Eles procuraram os espiões até o lugar onde a estrada atravessa o rio Jordão.
Antes que os espiões fossem dormir, Raabe subiu ao terraço e disse a eles:
- Eu sei que o Senhor deu esta terra a vocês, os israelitas. Para dizer a verdade, todos nós estamos morrendo de medo.
Soubemos que o Senhor secou o mar Vermelho diante de vocês quando saíram do Egito. Também ficamos sabendo como, a leste do rio Jordão, vocês mataram Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e destruíram os seus exércitos.