E o povo, quando viu Sansão, cantou louvores ao deus Dagom, assim: ´O nosso deus entregou nas nossas mãos o inimigo que destruía a nossa terra e matava muitos dos nossos.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vendo-o o povo, louvavam ao seu deus, porque diziam: Nosso deus nos entregou nas mãos o nosso inimigo, e o que destruía a nossa terra, e o que multiplicava os nossos mortos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Semelhantemente, vendo-o o povo, louvavam ao seu deus: porque diziam: Nosso deus nos entregou na mão o nosso inimigo, e ao que destruía a nossa terra, e ao que multiplicava os nossos mortos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Semelhantemente, vendo-o o povo, louvavam ao seu deus, porque diziam: Nosso deus nos entregou nas mãos o nosso inimigo, e o que destruía a nossa terra, e o que multiplicava os nossos mortos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo, quando viu Sansão, louvava o seu deus, dizendo: - O nosso deus entregou nas nossas mãos o nosso inimigo, aquele que destruía a nossa terra e multiplicava os nossos mortos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o povo o viu, louvou o seu deus: "O nosso deus nos entregou o nosso inimigo, o devastador da nossa terra, aquele que multiplicava os nossos mortos".
Nova Versão Internacional
Ao ver Sansão, o povo louvou o seu deus. ´Nosso deus nos entregou nosso inimigo!`, diziam. ´Aquele que destruía a nossa terra e matou muitos de nós agora está em nosso poder!`
Nova Versão Transformadora
Semelhantemente vendo o povo, louvavão a seu Deos: porque dizião, nosso Deos nos deu em nossa mão a nosso inimigo, e ao que destruhia nossa terra, e ao que multiplicava nossos mortos.
1848 - Almeida Antiga
Semelhantemente o povo, vendo-o, louvava ao seu deus, dizendo: Nosso Deus nos entregou nas mãos o nosso inimigo, aquele que destruía a nossa terra, e multiplicava os nossos mortos.
Almeida Recebida
E assim que o povo o avistou, passou a bradar louvores a seu deus, dizendo: ´Nosso deus nos entregou nas mãos o nosso adversário, responsável pela destruição da nossa terra. Aquele que multiplicou o número dos nossos mortos!`
King James Atualizada
And when the people saw him, they gave praise to their god; for they said, Our god has given into our hands the one who was fighting against us, who made our country waste, and who put great numbers of us to death.
Basic English Bible
When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain."
New International Version
And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who hath slain many of us.
American Standard Version
Comentários