O povo de Israel pecou contra Deus, o Senhor, e por isso ele deixou que o povo de Midiã os dominasse durante sete anos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fizeram os filhos de Israel o que era mau perante o Senhor; por isso, o Senhor os entregou nas mãos dos midianitas por sete anos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
PORÉM os filhos de Israel fizeram o que parecia mal aos olhos do Senhor: e o Senhor os deu na mão dos midianitas por sete anos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém os filhos de Israel fizeram o que parecia mal aos olhos do Senhor; e o Senhor os deu na mão dos midianitas por sete anos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor e por isso o Senhor os entregou nas mãos dos midianitas durante sete anos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De novo os israelitas fizeram o que o Senhor reprova, e durante sete anos ele os entregou nas mãos dos midianitas.
Nova Versão Internacional
Os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do Senhor. Por isso, o Senhor os entregou nas mãos dos midianitas durante sete anos.
Nova Versão Transformadora
POREM os filhos de Israel fizerão o que parecia mal em olhos de Jehovah: e Jehovah os deu em mão dos Midianitas, por sete annos.
1848 - Almeida Antiga
Mas os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, e o Senhor os entregou na mão de Midiã por sete anos.
Almeida Recebida
Novamente o povo de Israel pecou contra Yahweh, o SENHOR, e por este motivo Ele os entregou nas mãos dos midianitas.
King James Atualizada
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them up into the hand of Midian for seven years.
Basic English Bible
The Israelites did evil in the eyes of the Lord, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.
New International Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
American Standard Version
Comentários